Digite pelo menos 3 caracteres para uma busca eficiente.

Se você já precisou ou está precisando traduzir algum conteúdo para outro idioma, é bem provável que em algum momento da sua jornada você tenha  chegado a um impasse: qual empresa escolher, ou, por qual profissional optar, em um mundo repleto de tradutores e empresas no ramo? 

Como encontrar o melhor serviço de tradução?

Essa é dúvida é normal, uma vez que muitos sites que oferecem serviços de tradução online prometem exatamente as mesmas coisas, sem mostrar necessariamente algo que comprove que cumprirão a promessa. A gente sabe: é difícil escolher o serviço mais adequado a sua necessidade com tantas opções no mercado, mas hoje listamos algumas dicas que vão ajudar você a superar esse desafio:

1 – Busque referências 

O primeiro passo para encontrar um bom tradutor é por meio de indicação de alguém em sua rede de contatos. Se seus amigos não conhecem ninguém, ou você não tem como pedir indicações para conhecidos, uma boa alternativa é buscar jornais ou noticiários que falem sobre empresas de tradução.

Aliás, muitas empresas, como a Protranslate, já exibem um espaço em seu site com notícias que saíram na mídia. Isso economiza o seu tempo e ajuda você a entender se aquela empresa é idônea, por ser referência em algum site jornalístico conhecido.

2 – Pergunte como funcionam os processos 

Empresas de tradução de qualidade são aquelas que apresentam processos bem definidos de fluxo de trabalho: você sabe exatamente o que vai acontecer com o seu conteúdo, desde o momento que você contrata até o momento que você recebe a tradução final. Perguntar sobre os processos é uma forma de entender como você poderá monitorar o status dos seus projetos e acompanhar todo o andamento das suas traduções.

3 – Pergunte sobre a cartela de idiomas oferecidos

De nada adianta você encontrar uma empresa com boas indicações e com processos claros, se ela não atende o idioma que você procura. Ter uma ideia de que tipos de idiomas uma empresa atende ajuda você a saber quem buscar quando precisar de algo  novo no futuro. 

4 – Pergunte sobre os tradutores 

Conhecer o histórico dos tradutores, ou ao menos a formação deles, é uma forma de entender se você vai receber um material de qualidade. Uma boa empresa de serviço de tradução online precisa ter tradutores profissionais e especialistas em diferentes idiomas. Essa rede de profissionais é que vai garantir a confiabilidade das traduções e o cumprimento correto dos prazos.

Concluindo… 

É claro que você pode fazer muitas outras perguntas na hora de escolher o melhor serviço de tradução online, mas é importante ter em mente exatamente o que você precisa. Só assim você vai acertar na hora de traduzir seus documentos.

#JornalUnião

Utilizamos cookies e coletamos dados de navegação para fornecer uma melhor experiência para nossos usuários. Para saber mais os dados que coletamos, consulte nossa política de privacidade. Ao continuar navegando no site, você concorda integralmente com os termos desta política.